书名:(卫国战争同人)断章

分卷阅读18

海棠书屋备用网站
    1941年12月苏军军情通报:

    ……到12月底,德军已被驱逐至沃尔霍夫河左岸,列宁格勒恢复了季赫温至沃伊博卡洛的铁路交通。

    ---------------------------------------------------------------

    1941年很快就将要过去。在这样的一年中,俄罗斯经历了建成以来最为毁灭性的打击,无数人因战乱和冻饿失掉生命;活下来的人们失去肢体,失去亲人;坚固的建筑在轰炸和炮击中轰然坍塌,瓦砾布满街道,来不及清理的积雪下常常就埋着倒毙者的尸体。在许多地方,食物供应紧张燃料几乎完全断绝,这无疑是一个难熬的冬天。

    然而,无论严冬多么苦寒漫长,幸存者都必须继续生活。

    新年的临近似乎带来一些欢快的气氛,商店里陆续摆出了新年饰品,画家们把墙壁刷白,画上色彩鲜艳的宣传画,在写上煽动性的标语,街道上也会看到剧团的小姑娘们围着不知哪里弄来的深色头巾分发演出传单。

    乌曼诺夫从手术室出来,连衣服还来不及换就一路小跑到妇产科病房门外,却在那里被护士拦住,他看了看“男宾止步”的牌子,叹了口气说:“麻烦您进去叫我太太出来。”

    维卡出来的时候虽然脸色苍白,但神色还算镇定,乌曼诺夫微微放下一点心。

    “katia怎么样?”他问。

    维卡说:“现在还好,但一早可吓死我了;Daria给我打电话,说她妈妈病了请我找辆车送她去医院。Katia在床上躺着,”她喘了口气接着说,“她大概不想让Daria被吓着,所以盖着被子,可我一进去就看出半条被单上都是血;她当时脸白得像白纸,她对我说,让Daria先去你家呆着;可怜她那时候满心还想着孩子……”

    乌曼诺夫适时打断了妻子冗长的描述:“Moskvina怎么说?”

    “一到医院,katia就被推进检查室;那些医学名词,其实我也并不懂。不过情况似乎已经稳定下来,不是流产,好像是胎盘有什么问题?”

    夫妻俩还站在门口低声说着,莫太已经从里面走出来:“Alexei,来我办公室吧。”

    “是前置胎盘,”莫太在墙角的洗手池冲了冲手,在白服的后腰上抹了两把,“你懂这个吗?简单来说就是胎盘长到了宫颈管内口。”

    乌曼诺夫点了点头。

    “她现在只能躺在床上,哪也不能动。我只能说她很了不起,妊娠30周的时候遇到大出血,并不是每个人都能做到这么镇定。”

    “我现在能做点什么?”

    莫太坐进椅子里:“她丈夫呢?在前线对吧?可不管他在哪儿,看老天份上,他现在应该守在妻子身边。”

    乌曼诺夫没有回答。

    莫太往椅背上一靠,她半仰着头向外扫了一眼:“他妻子在冒着生命危险孕育他们的下一代。”没等乌曼诺夫回答,她昂起头强调说:“你得明白,说她在冒生命危险一点也不过分。”

    作者有话要说:  那年代有么有前置胎盘的概念我也不知道……

    ☆、12.31

    1941年12月31日,列宁格勒方面军军事委员会和党的州委会,自从围困以来第一次作出决定:

    增加居民粮食配给定量:工人增加50克,虚弱到极点的职工、受赡养的老人和孩子们增加75克

    --------------------------------------------------------------------------

    列宁格勒仍在围困和坚持之中。

    运输队在拉多加湖的冰上公路进行着自杀式的运输。卡车沿着标注的路线惊险的行驶着,并且随时可能遭到德军炮火的偷袭,似乎每天都会有车子掉进冰缝;司机们为了握紧方向盘,不得不在严寒中脱掉手套,他们的手指冻得失去知觉,而手心里的汗水又很快把皮肤和冰凉的方向盘粘在一起。冰面上市场有人挥舞着旗子向他们呼喊:“加把油啊,列宁格勒的人民需要你们!”但每个人都明白,他们站在那里并不是为了充满热情希望的迎接英雄凯旋,他们也会迅速的板起面孔,严厉的把运输队的工作量记录在案,这份文件很快就会出现在人民委员会的案头。

    燃料几乎绝迹,暖气片没有一丝温度,古老的烧木材的火炉被从破烂堆里翻检出来,木质家具几乎都被拆掉,烧火取暖。制作面包的面粉里被掺上锯末、棉絮,尚有体力的人们冒着被德军飞机轰炸的危险到郊外冰冻的土地里挖土豆,街上的流浪猫流浪狗甚至麻雀老鼠都几乎绝迹,城市里甚至出现了人吃人的传言。

    由于缺少蔬菜,坏血病异常流行,老人和孩子大量的死去,人们忍受着各种营养不良的疾病带来的困扰;母亲没有奶水,年轻的姑娘生出白发。1941年的最后一个月里,死于饥饿的市民多达5万。

    为了使其免受轰炸的破坏,城市中的雕像被深埋地下,青铜骑士被藏进沙袋堆,金碧辉煌的教堂屋顶洒上灰渣。

    然而,生活还在继续。

    美术馆里展出了“新秀艺术家”的作品,剧场在演出季照常演出;在埃尔米塔日博物馆的地下室里,教授们点着蜡烛开会,为文学报告会写发言稿。妇女们在街道上组织了巡逻队,在被炸塌的建筑旁张贴“血债血还,以命抵命”的宣传画;到1941年底,兵工厂生产出数以万计的枪支、数以百万计的弹药;城周的苏军尽全力保护这个摇摇欲坠的城市,军事委员会甚至向城内调用了红海军仓库中的储粮和野战部队储用的面包干。

    似乎所有人都在竭力相信,希望不灭,美好的事物终会重见天日。

    新年的前一天,剧团的姑娘们在集团军驻地附近一所学校的礼堂里表演了舞剧,她们跳了“火烈鸟”和“神马驹”的片段。跟往常比,她们跳的并不算太好,但士兵们还是热情的鼓掌,直到姑娘们的脸都被这样的热情熨帖得通红。

    Kulik站在礼堂侧门的棉布帘子后面,掀起一点缝隙看着舞台。屋外的天色早就暗下来,他身后的走廊里已经一片昏黑,相较之下摆放着一簇簇蜡烛的礼堂,倒像是灯火辉煌的宫殿。

    虽然katia也是个芭蕾舞演员,但即使在热恋中时kulik也并非人们常想象的那样,会手捧花束在后台等候;他只那样做过一次,而那一次的浪漫就催生出他们决定彼此相依的婚姻。

    这时有人问他:“你怎么在这里?”

    Kulik听出这是tarasova。

    五分钟之后他们坐进了车子里。

    Tarasova从口袋里掏出一只雕刻精细的锡器烟盒,里面的烟卷却是自制的,“你要来一根吗?可以提提精神。”

    Kulik笑了一下似乎想要拒绝,但最后还是接了一根过来。

    他把烟拿在手里把玩着,tarasova问:“katia还抽烟吗?”

    “据我所知,她不吸烟。”

    “哦,”塔太吐出一个烟圈点了点头。

    Kulik淡淡的说:“您是不是想说,看来即使到现在,我对她的了解还少得可怜?”

    “我当时被弄得相当窘,”塔太对liza回忆,“我不知道这是不是你爸爸针对我的独有的幽默感。”

    Kulik似乎并不觉得有什么尴尬,他转向塔太问:“跟您借个火。”

    一点点猩红的光亮在夜色中点亮起来,映在年轻中校的面孔上,仿佛两颊爬上的潮红。

    他捏着烟嗅了嗅,之后像是漫不经心其实却小心翼翼的吸了一口。

    “是该抽的精细点,这是真的烟叶咧,”tarasova想着,自己也点着了烟,她看出kulik并不精于此道。

    做烟卷的烟叶是剧院里的调琴师送给她的,战争爆发之后烟叶没处可买,人们用的都是蛇麻草干枫叶这样的替代品。粗糙的马合烟此刻也成了奢侈品。

    “我没想到您会抽烟。” 她说。

    “为什么?”

    Tarasova真诚的说:“我觉得相对您的年纪来说,您是个自制力很强的人。”

    Kulik笑了笑说:“如果这是赞扬,谢谢。”

    “我在大本营的时候学会了抽烟,也是这样的季节,”他突然主动开口说道,“我呆在参谋的值班室里,那天不是我当班,可我不想回宿舍。值班的是个格鲁吉亚人,他用真理报当烟纸,卷的就是马合烟。他对我说,小子,来一根。”

    “有一股烂木头的味,”他孩子气的甩了甩头,似乎很不喜欢,“刚吸第一口就把眼泪都呛出来了。”

    他没想到马合烟抽到嘴里是那种朽木味儿,他一瞬间竟然想到的是棺材,强烈的厌恶和一点恐惧之下他连呛了几口。老参谋大笑着过来帮他拍背的时候,还嘲笑他刚抽第一口就把自己搞得这么狼狈,像是大哭了一场。

    “后来那个参谋跟我聊了会儿他的两个女儿和格鲁吉亚的农庄。我突然对莫斯科产生出一种眷恋的感情,”kulik扶着方向盘继续说,“那天晚上我脑子里第一次冒出想要成家的念头。”

    “这对我来说很不寻常,我并不觉得自己喜欢莫斯科,那里的循规蹈矩让我厌烦透了,我总向往着没有约束,我甚至羡慕被流放到西伯利亚的十二月党人,不管他们是不是有衷心相随的妻子;我总想要远离莫斯科,可那里却像是有什么拴着我:我参加骑兵军却又回去念伏龙芝,我去远东服役却又被调回大本营;而现在,我从斯摩棱斯克来到列宁格勒……”他的话音戛然停住了。

    他把额头抵在扶着方向盘的手背上,燃烧的烟头还夹在手指间,几乎要烧着头发。

    “我掐掉了烟,把手放在他头上,”tarasova向liza回忆说,“对于你爸爸那样的人,我这样做似乎会让他感到难为情和心烦,但我确实这么做了,而且非常自然;就像他对我坦率的讲述了这些一样。”

    “你要回到莫斯科?”tarasova问道。

    “是的,”那声音像是从谷底传来,像是自言自语,并且词句一反常态的冗复,“这又将是一桩没有纪律的行径,这大概根本得不到批准——但我必须回去;不过这可能会让人们都好过些,也许他们——所有人都早受够了,受够了我这样种种自以为是异想天开的行径……”

    Tarasova并不太确定她是否理解了这话的意思,她只能安慰道:“不,并不是那样,看上去只是你总在折磨自己。”

    他抬起头来,额头上还沾着一缕头发。“您认为是这样的吗?”他似乎有些动容的问。

    “哦……你瞧,其实我不并完全了解……”

    他固执的打断道:“不,您得告诉我。”

    Tarasova沉吟了一下,以确定自己所说的确是事实:“据我有限的观察,是这样的……”

    Kulik身体向后靠在了座椅上,他的眼睛望着车顶棚,睫毛一直在抖动。

    他强作镇定的说:“您让我好像回到了我们刚刚谈论过的那个晚上。”

    Tarasova敏感的警觉起来:“你究竟为什么要回去?”

    她追问着,却没有得到回应。她终于忍不住直白的问道:“是不是因为katia出了什么事?”

    Kulik默默直起身,他摁灭了烟头。

    他这样的举止令塔太感到吃惊,她脱口而出道:“你为什么是这样一种愧疚的样子?”

    她话音未落,面前的年轻人突然恢复了他作为中校参谋冷静矜持的神态:“请您别滥用自己的想象力来试探我的忍耐。”

    塔太为突如其来的无礼顶撞一愣:“你在说什么,Ilia?”

    “Tatiana Tarasova,”他平静的说,“您总是这样穷根问底,真让人生厌。”